当前位置: 网站首页 >> 学术前沿 >> 公共外交前沿动态 >> 正文

外媒:美国对伊朗的新招数:诗歌外交

发布者: [发表时间]:2014-12-22 [来源]: [浏览次数]:

“一定要有耐心,所有的事情在变简单之前都是很复杂的。”

在10月23日与伊朗核谈判的主题演讲中,美国首席谈判代表、负责政治事务的副国务卿温迪•谢尔曼引用了伟大的波斯诗人萨迪的诗句。他在发言中表示,在11月24日之前,伊朗和主要的世界大国应达成持久的核协议。

谢尔曼引用波斯诗歌,似乎表示他试图从文化和心灵的角度来打动伊朗人。而这种通过尊重对方文化和传统来表达好感的方式,其他美国官员包括领导人,都曾经屡试不爽。比如,国务院发言人艾伦•艾尔波斯经常在与伊朗媒体打交道时展示其对波斯诗歌的造诣,而美国总统巴拉克•奥巴马更是曾于2011年和2013年的纳吾肉孜节——伊朗历新年的新年寄语上分别背诵诗人西敏•贝巴哈妮(Simin Behbahani)和哈菲兹(Hafez)的诗歌。

“我可以垂垂老去,但是,我会抓住每一次机会学习生活。我将与我的后代一起,开始一次又一次的青春。”

“友谊之树,硕果累累。修剪恨的枝桠,去除无尽的痛苦。”

美国人在试图用诗歌推动核谈判的进展。他们的策略应该是正确的,因为在伊朗,书和诗歌几乎是所有家庭生活中必不可少的一部分。

但谢尔曼依然坦陈,尽管核谈判取得进展,但双方在互信方面依然不容乐观。过去几十年发生的事情,并不会完全消除。但无论如何,谢尔曼表示双方都愿意呈现最大的诚意,因为核谈判迫在眉睫。

“我们希望能够保护世界和平,改善伊朗在经济和外交方面孤立的境遇,进而改善伊朗人民的生活。如果谈判失败,很可能会引发不太善意的结果。”谢尔曼如是说,“届时,可能诗歌外交也将失去其原本的意义。”